6 de novembre del 2020

Don Juan Tenorio 2020*

 *agraeixo a l’amic i bon teatrero Ernest Samper l’origen i gran part del contingut de la present entrada.

Era tradició (que com tantes altres es va perdent) que  per aquestes dates de primers de novembre es fessin representacions del drama romàntic Don Juan Tenorio del val·lisoletà José Zorrilla.

Potser avui l’insigne poeta i dramaturg  hauria pogut salvar el confinament perimetral a que està subjecte Andalusia i la província de Sevilla i arribar a hostatjar-se a la Hosteria del Laurel  aconseguin ambientar-se convenientment per crear l’obra més emblemàtica per la que se’l coneix.

Hostería de Cristófano Buttarelli. Puerta en el fondo que da  a la calle: meses, jarros y demàs utensilios propios de semejante lugar:

Escena I

Don Juan, con antifaz, sentado a una mesa escribiendo: Buttarelli y Ciutti, a un lado esperando. Al levantarse el telón, se ven pasar por la Puerta del fondo Máscaras, Estudiantes y Pueblo con hachones, músicas, etc.

Juan:

¡Cuál gritan estos esos malditos!

Pero, mal rayo me parta

Si en concluyendo la carta

No pagan caros sus gritos!

(Sigue escribiendo)

L’escena primera, tot just llevat el teló, hagués estat sense encant, 30% d’ocupació màxima a l’interior, poc brogit als carrers, estudiants reclosos amb les classes on line, toc de queda. Imaginem que pot anar escrivint, però quan arriba a l’escena de la seducció de Doña Inés a la quinta vora el Guadalquivir se li esguerra el panorama i li surten els versos tal com m’han arribat avui d’un per mi desconegut autor:



Don Juan
:

No es verdad, ángel de amor,

que en esta apartada orilla

no hay que llevar mascarilla

y se respira mejor?

 

He venido desde lejos

(aunque el lugar me lo callo)

a lomos de mi caballo

para tirarte los tejos.

 

Que es verdad, y no te miento

que arriesgándome salí

desde muy lejos de aquí,

burlando el confinamiento?

 

Que he amarrado mi bajel,

que está todo ventilado,

que las manos me he lavado

y me he puesto el hidrogel.

 

Sea pues bella señora,

concededme vuestro amor,

os lo pido por favor

¡desde hace más de una hora!

 

Doña Inés:

 Callad, por Dios, caballero,

que es ya público y notorio

que aunque vos seáis un Tenorio

la salud es lo primero.

 

Con todo lo que se ha dicho

prefiero yo no arriesgar,

no me quiero contagiar

que a mí me da miedo el "bicho".

 

Teneos, por caridad,

portaos con elegancia,

y mantened la distancia,

es por la seguridad.

 

Que este año no hay romance.

Se rompe la tradición.

Ya habrá mejor ocasión

con la vacuna al alcance.

 

Andad, pues por la vereda

y no lo hagáis muy despacio;

volved a vuestro palacio

antes del toque de queda.

 

Algú, doncs, ja ha pensat la possibilitat d’arribar fins a l’escena de la seducció de Doña Inés que aquest any no es consumaria i així acabaria definitivament l’obra i baixaria el teló.


Malos tiempos corren hoy

para encuentros y reuniones;

huyamos de los follones,

y ya, con esto, me voy.

 

Me despido, mis Señores,

agradezco su atención,

deseo de corazón

que vengan tiempos mejores.

 

Solamente pretendí

arrancar una sonrisa

porque hoy no tengo prisa...

no sé si lo conseguí.

 

Glòria als “vates” d’ahir, d’avui i de sempre!

 

6 de novembre.