*agraeixo a l’amic i bon teatrero Ernest Samper l’origen i gran part del contingut de la present entrada.
Era tradició (que com tantes
altres es va perdent) que per aquestes
dates de primers de novembre es fessin representacions del drama romàntic Don Juan Tenorio
del val·lisoletà José Zorrilla.
Potser avui l’insigne poeta i dramaturg
hauria pogut salvar el confinament
perimetral a que està subjecte Andalusia
i la província de Sevilla i arribar
a hostatjar-se a la Hosteria
del Laurel aconseguin ambientar-se convenientment per crear l’obra
més emblemàtica per la que se’l coneix.
Hostería de
Cristófano Buttarelli. Puerta en el fondo que da a la calle: meses, jarros y demàs utensilios
propios de semejante lugar:
Escena I
Don Juan, con antifaz,
sentado a una mesa escribiendo: Buttarelli y Ciutti, a un lado esperando. Al
levantarse el telón, se ven pasar por la Puerta del fondo Máscaras, Estudiantes
y Pueblo con hachones, músicas, etc.
Juan:
¡Cuál gritan estos esos malditos!
Pero, mal rayo me parta
Si en concluyendo la carta
No pagan caros sus gritos!
(Sigue
escribiendo)
L’escena primera, tot just
llevat el teló, hagués estat sense encant, 30% d’ocupació màxima a l’interior,
poc brogit als carrers, estudiants reclosos amb les classes on line, toc de queda. Imaginem que pot
anar escrivint, però quan arriba a l’escena de la seducció de Doña Inés a la quinta vora el
Guadalquivir se li esguerra el panorama i li surten els versos tal com m’han
arribat avui d’un per mi desconegut autor:
Don
Juan:
No es verdad, ángel de amor,
que en esta
apartada orilla
no hay que llevar
mascarilla
y se respira
mejor?
He venido
desde lejos
(aunque el
lugar me lo callo)
a lomos de mi
caballo
para tirarte
los tejos.
Que es verdad,
y no te miento
que
arriesgándome salí
desde muy
lejos de aquí,
burlando el
confinamiento?
Que he amarrado
mi bajel,
que está todo
ventilado,
que las manos
me he lavado
y me he puesto
el hidrogel.
Sea pues
bella señora,
concededme
vuestro amor,
os lo pido por
favor
¡desde hace
más de una hora!
Doña Inés:
Callad, por Dios, caballero,
que es ya
público y notorio
que aunque vos
seáis un Tenorio
la salud es lo
primero.
Con todo lo
que se ha dicho
prefiero yo no
arriesgar,
no me quiero
contagiar
que a mí me da
miedo el "bicho".
Teneos, por
caridad,
portaos con
elegancia,
y mantened la
distancia,
es por la
seguridad.
Que este año
no hay romance.
Se rompe la
tradición.
Ya habrá mejor
ocasión
con la vacuna
al alcance.
Andad, pues
por la vereda
y no lo hagáis
muy despacio;
volved a
vuestro palacio
antes del
toque de queda.
Algú, doncs, ja ha pensat la
possibilitat d’arribar fins a l’escena de la seducció de Doña Inés que aquest any no es consumaria i així acabaria definitivament
l’obra i baixaria el teló.
Malos tiempos
corren hoy
para encuentros y
reuniones;
huyamos de los
follones,
y ya, con esto, me
voy.
Me despido, mis
Señores,
agradezco su
atención,
deseo de corazón
que vengan tiempos
mejores.
Solamente pretendí
arrancar una
sonrisa
porque hoy no
tengo prisa...
no sé si lo
conseguí.
Glòria als “vates” d’ahir, d’avui i de sempre!
6 de novembre.
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada